Easy Spanish, French, Italian, German and so on Dialogs Software
Easy Foreign Language Dialogs
  Home - Download - Support - Purchase - Contact Us  
           
Download
Purchase
Download
Purchase
Download
Purchase
Download
Purchase
Download
Purchase
Download
Purchase
Download
Purchase
 
receive free news and updates about the latest software releases

Name

E-mail


Learn French __  Déjeuner du matin, Le corbeau et le renard, Colloquial Expressions

Déjeuner du matin

Déjeuner du matin
Jacques Prévert

Il a mis le café
Dans la tasse
Il a mis le lait
Dans la tasse de café
Il a mis le sucre
Dans le café au lait
Avec la petite cuiller
Il a tourné
Il a bu le café au lait
Et il a reposé la tasse
Sans me parler
Il a allumé
Une cigarette
Il a fait des ronds
Avec la fumée
Il a mis les cendres
Dans le cendrier
Sans me parler
Sans me regarder
Il s'est levé
Il a mis
Son chapeau sur sa tête
Il a mis
Son manteau de pluie
Parce qu'il pleuvait
Et il est parti
Sous la pluie
Sans une parole
Et moi j'ai pris
Ma tête dans ma main
Et j'ai pleuré.

Breakfast
Jacques Prévert

He put the coffee
In the cup
He put the milk
In the cup of coffee
He put the sugar
In the café au lait
With the coffee spoon
He stirred
He drank the café au lait
And he set down the cup
Without a word to me
He lit
A cigarette
He made smoke-rings
With the smoke
He put the ashes
In the ashtray
Without a word to me
Without a look at me
He got up
He put
His hat upon his head
He put
his raincoat on
Because it was raining
And he left
In the rain
Without a word
And I, I took
My head in my hand
And I cried.

Translated by Lawrence Ferlinghetti, from Paroles by Prévert

Le corbeau et le renard

Le Corbeau et le Renard
Jean de la Fontaine

Maître corbeau, sur un arbre perché,
Tenait en son bec un fromage,
Maître renard, par l'odeur alléché,
Lui tint à peu près ce langage:
<<Eh bonjour, Monsieur du Corbeau.
Que vous êtes joli!  que vous me semblez beau!
Sans mentir, si votre ramage
Se rapporte à votre plumage,
Vous êtes le phénix des hôtes de ces bois.>>
A ces mots, le corbeau ne sent pas de joie;
Et pour montrer sa belle voix,
Il ouvre un large bec, laisse tomber sa proie.
Le renard s'en saisit, et dit: <<Mon bon monsieur,
Apprenez que tout flatteur
Vit aux dépens de celui qui l'écoute.
Cette leçon vaut bien un fromage sans doute.>>
Le corbeau, honteux et confus,
Jura, mais un peu tard, qu'on ne l'y prendrait plus.

The Crow and the Fox
Jean de la Fontaine

Master crow, on a tree perched,
Held in his beak a cheese,
Master fox, by the odor attracted,
Held him with almost this language:
"Well hello, Mister Crow.
You are so pretty!  You seem to me beautiful!
Without lying, if your song
Is comparable to your feathers,
You are the Phoenix of these woods."
At these words, the crow was overcome with joy;
And to show his beautiful voice,
He opened his mouth wide, and dropped his prey.
The fox seized it, and said: "My good mister,
Learn that every flatterer
Lives at the expense of those who listen to him.
This lesson is well worth a cheese without doubt."
The crow, ashamed and embarrassed,
Swore, but a little late, that he would never be taken again.

Translation by me, that's why it's literal and not very good.

Colloquial Expressions

Il faut + infinitive (it is necessary, one must)
Il faut tourner à gauche.  It is necessary to turn left.
Il faut faire les devoirs.  One must do homework.
Il lui faut aller à l'école.  He must go to school.

Il reste (there remains)
Il reste une chambre.  There is one room left.
Il n'en reste plus.  There are no more left.
Il me reste trois jours.  I have three days left.

Notice that il faut and il reste can both take an object pronoun to indicate a person.

Il vaut mieux + infinitive (it is better)
Il vaut mieux prendre le bus.  It is better to take the bus.
Il vaut mieux apprendre les langues que la politique.  It's better to learn languages than politics.

Il s'agit de (it's a question of, it's a matter of, it's about)
De quoi s'agit-il?  What's is about?
Il ne s'agit pas de ça!  That's not the point!
Il s'agit de ton avenir.  It's a matter of your future.

Avoir beau (although, despite the fact, however much)
J'ai beau étudier cette langue, je ne la parle pas.  Although I study this language, I don't speak it.
Il a beau faire froid, nous sortirons.  Although is it cold, we will go out.

Google
  Home  |  Directory  |  Contact Us  |  Site Map  |  Links to Us  
 
Copyright © 2002-2006 Mskpl.com Technology, Inc. All rights reserved.