The simple past tense is used in works of literature in place of the passé composé and is never spoken. You most likely will never need to form this tense, but you should be able to recognize it for reading purposes.
The first two conjugations are the endings for all regular verbs, and some irregular verbs. The following are the stems for irregular verbs sorted according to which conjugation they use:
Differences in vocabulary:
| Au Québec, on dit....
l'arrêt
une broue
des bébelles
un bécyque
des bidoux / du foin
un bluet
une calotte
une caisse populaire
un char
une canneberge
le déjeuner
un dépanneur
le dîner
la fin de semaine
un frigidaire
une lampe de poche
un minou
une patente
une piastre
un pitou
le souper
une vue |
En France, on dit...
le stop
une bière
des jouets
une bicyclette
de l'argent
une myrtille
une casquette
une banque
une automobile
une airelle
le petit déjeuner
un petit magasin
le déjeuner
le week-end
un réfrigérateur
une lampe-torche
un chat
une chose
un dollar
un chien
le dîner
un film |
Au Québec, on dit....
asteure
bienvenu
c'est pas varjeux
il mouille
pantoute
présentement
tiguidou
tu es fin
achaler / gosser
avoir les yeux dans
la graisse de binnes
brailler
chauffer
débarquer (d'un char)
embarquer (dans un char)
faire dur
faire ses commissions
ou son épicerie
magasiner
minoucher
|
En France, on dit...
à cette heure
de rien
c'est pas terrible
il pleut
pas du tout
maintenant
c'est d'accord
tu es gentil
déranger quelqu'un
avoir l'air fatigué
pleurer
conduire un véhicule
descendre (d'une voiture)
monter (dans une voiture)
avoir mauvaise mine
faire ses emplettes
se promener dans les magasins
caresser
|
Differences in pronunciation:
1. An affrication of the consonants "t" and "d" before the vowels "u" and "i." For example, "tu es parti" is pronounced "tsu es partsi."
2. There is a reduction of the pronoun "il" to"y": Y'est malade, Y'a pas le temps; as well as a reduction of "elle" to "a" ("elle a" becomes "aa"): Aa pas le temps, aa mal au dos.
3. "Chu" is a contraction for"je suis": Chu fatigué, chu en retard.
4. A "t" sound still exists in the expressions: "il fait frette" (froid), "mon litte" (lit), "viens icitte" (ici). And the old pronunciation for the "oi" sound is still used: "moi" and "Québécois" are pronounced "moé" and "Québécoés."
5. "Tu" is often added after questions: Il en veut-tu? Tu m'écoutes-tu? Je l'ai-tu?
6. Many people end their statements with: T'sais? (a reduction of: tu sais)
Franglais used in Quebec:
Bummer, spinner, slaquer, puncher, backer, rusher, spotter, tripper, checker, avoir un good time, être cheap, être opène, faire son show.